Nada

Nada

by Carmen Laforet

Carmen Laforets Nada ranks among the most important literary works of post-Civil War Spain.

From existential crisis to a growing maturity and resolve, Andreas passionate inner journey leaves her wiser, stronger, and filled with hope for the future.The incomparable Edith Grossmans vital new translation captures the feverish energy of Laforets magnificent story, showcasing its dark, powerful imagery, and its subtle humor.

And Mario Vargas Llosas Introduction illuminates Laforets brilliant depiction of life during the early days of the Franco regime.

  • Language: English
  • Category: Fiction
  • Rating: 3.83
  • Pages: 304
  • Publish Date: February 27th 2007 by Harvill Secker
  • Isbn10: 1843433028
  • Isbn13: 9781843433026

What People Think about "Nada"

It follows the life, from age 18, of Spanish orphan Andrea who moves to Barcelona from a Spanish convent, to live with her uncles and grandmother. I've never been to Barcelona but from the pictures I've seen of the city, it's a bright and cheerful-looking place, in stark contrast with how it's depicted in the book . It's a lesson in trying to understand why people are the way they are, and also in trying to figure out hidden secrets.

En la novela Nada por Carmen Laforet hay una familia que sufre porque las influencias de la guerra civil son horribles para ellos. La Guerra Civil de Espana fue mucho malo para la gente que viven en Calle Aribau en el libro Nada. Sin embargo hay pocas mujeres que tuvieron algun potestad. En la novela Nada por Carmen Laforet, Ena y Andrea son buen ejemplos de mujeres, pero la madre de Ena, la abuela, Angustias, y Gloria no tuvieron libertad. Un buen ejemplo de una mujer durante este epoca en el libro es Andrea. - Es muy raro cuando una mujer asistio una universidad especialmente durante una guerra civil en Espana. Sin embargo hay buenos ejemplos para mujeres en este libro. Sin embargo hay muchos papeles malos para las mujeres hacer. Por ejemplo Pagina 199 : Dice - Juan se abalanzo sobre Gloria para darle una paliza. Por ejemplo Pagina 199 : Dice - Juan se abalanzo sobre Gloria para darle una paliza. Por ejemplo Pagina 84 : Andrea acabo de ver una fotografia de su abuelito y dice a la abuela - Este es el abuelito? Sin embargo las mujeres nunca tuvieron mucha libertad en las cuarentas en Espana. Despues de leyendo Nada , una novela por Carmen Laforet, una persona puede ver como la dictadura debajo de Franco se parece la casa en calle Aribau. Por ejemplo Pagina 59 : Andrea dice - El momento de mi lucha con tia Angustias se acercaba cada vez mas, como una tempestad inevitable. Mucha gente en este epoca creen que las mujeres no merecen potestades, pero ellos comparan Angustias con Franco. Sin embargo la dictadura debajo de Franco se parece el dominio de Angustias en la familia de Andrea en Calle Aribau. here's the scoop: I read A LOT.

To again quote Vargas Llosa, it is a "beautiful and terrible novel" but not without tremendous hope and strength of character. It's the way I'm feeling about this novel-its clean & quiet style belies the complexity of the story and the chaos of its characters' lives.

Yet the magical prose simultaneously shows that Andrea's first year in Barcelona was a remarkable time in her life, and makes it evident why her new friend, Ena - beautiful, charismatic, from a prosperous background, and who once seemed ethereally unattainable to Andrea - might be fascinated by Andrea's family, although Andrea repeatedly tries to convince her that they are horrible. The handling of perspectives and fascinations is beautifully done: through Andrea's anxieties and poverty, and her perceptions of her appearance as, at best, indifferent, there are artless glimpses of why students like Ena, and a group of rich bohemian artist boys, would invite her to hang out with them. (Laforet was 23 when she wrote Nada.) Andrea is already very self-assured in some ways, not least her matter-of-fact determination, in the face of the fearsome propriety and scaremongering of her aunt, to explore the city alone on her own terms - something I would have found highly relatable in my own teens. Both Andrea and Ena have a sense of inner life, ego and personal destiny in which boyfriends are occasional, often marginal interests; they can sometimes sound more like male literary protagonists of their era. (It was gratifying yet not altogether surprising to hear that there have been academic papers on gender inversion in the novel, and suggesting that Andrea and Ena are 'androgynous beings'.) The book is marked by the seasons, including the cold, which many northern Europeans may not associate with Spain. As in newer novels about female friendship, like Elena Ferrante's Neapolitan quartet, it is Andrea's relationship with Ena that is ultimately at the centre of the book: All the gardens in Bonanova were filled with flowers and their beauty gripped my spirit, which was already too full. (It is also one of the '1001 Books to Read Before You Die' - and I for one am very glad I did.) In the last few months, I've said a few times that I'm not terribly interested in reading fiction about characters in their teens and early twenties.

Los parientes de Andrea son el plato fuerte, pero también está Ena y su familia. Por último, está Pons y los visitantes al taller de Iturriaga; intelectuales privilegiados que le brindarán a Andrea otro espacio de oxigenación. Las descripciones se hacen desde la subjetividad de Andrea, no importan como son las cosas en realidad sino como ella las percibe; para eso metáfora y símil serán los recursos principales. La relación Andrea-Ena es medular en la historia, ocupando una buena parte de los pensamientos de la protagonista. Que esos deseos se proyecten en los personajes no me resulta descabellado, sin embargo, no es más que mera especulación de mi parte.

Ha retratado de una manera sutil y bella el alma y sentimientos (más profundos) de cada uno de los personajes, sobre todo en esos momentos de tristeza, soledad y vacío existencial.

There are secrets revealed and high drama closer to the end of the book, but mostly it is about Andrea's attempts to escape from the loony bin she's living in by walking the streets of Barcelona and spending time with her friends from the university. Some translations have a stilted feeling, but Grossman's just flow so smoothly and beautifully.